བདུད་རྩིའི་པདྨོ། Lotus of Ambrosia
Namo Lokanāthāya!
དགེ་ལེགས་བདུད་རྩིའི་སྣང་བ་ཡིས།།
gé lek dü tsi nang wa yi
With the ambrosial light of virtue and goodness
ཕན་བདེའི་ཆུ་གཏེར་རྒྱས་མཛད་པ།།
pen dé chu ter gyé dzé pa
You cause the ocean of benefit and bliss to swell.
འཕགས་མཆོག་སྙིང་རྗེའི་ཟླ་བ་ཡིས།།
pak chok nying jé da wa yi
Supreme noble one, Moon of Compassion,
རྟག་ཏུ་ཤིས་པ་སྦྱིན་གྱུར་ཅིག ༡།
tak tu shi pa jin gyur chik
Bestow eternal auspiciousness!
སྤྱན་རས་གཟིགས་ཞེས་མཚན་ཙམ་གྱི།།
chen ré zik zhé tsen tsam gyi
O Avalokiteśvara, by simply beholding
རིན་ཆེན་གང་གིས་འཆང་བ་ཡང་།།
rin chen gang gi chang wa yang
The precious gem of your name,
སྲིད་ཞིའི་དབུལ་བ་མཐར་མཛད་པས།།
si zhi ül wa tar dzé pé
The poverty of existence and peace is vanquished—
བྱང་ཆུབ་བར་དུ་དགྱེས་པས་སྐྱོངས།༢།
jang chub bar du gyé pé kyong
May you gladly nurture me until awakening!
ཐར་པའི་མཆོག་དང་རྣམ་དཔྱོད་བློ།།
tar pé chok dang nam chö lo
Supreme liberation, discerning mind,
རིང་འཚོའི་ཚེ་དང་འབྱོར་པའི་ཕུལ།།
ring tsö tsé dang jor pé pül
Long life, and abundant wealth—
སྐལ་བཟང་ཀུན་དགའི་འདོད་འཇོ་བ།།
kal zang kun gé dö jo wa
To the delight of all fortunate beings, you fulfill all such wishes.
ཕྱག་ན་པདྨོས་བཟུང་གྱུར་ཅིག༣།
chak na pé mö zung gyur chik
O Padmapāṇi, Lotus Holder, hold me in your care!
སུ་ཞིག་ངན་སོང་འཁོར་བ་ལས།།
su zhik ngen song khor wa lé
“All those circling through the lower realms and saṃsāra, no matter who you are,
མཐོ་རིས་མྱང་གྲོལ་ལ་འགོད་ཅེས།།
to ri nyang dröl la gö ché
I will establish in the higher realms and the freedom of nirvāṇa!” Thus, you declare.
དུས་གསུམ་ཐུགས་རྗེས་དགོངས་པའི་གཉེན།།
dü sum tuk jé gong pé nyen
Friend whose intent is infused with compassion at all times,
སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་འགྲུབ་པར་ཤོག༤།
chen ré zik wang drub par shok
May I attain the state of Lord Avalokiteśvara!
དེ་མཐུས་བདག་དང་མཁའ་མཉམ་གྱི།།
dé tü dak dang kha nyam gyi
Through the power of that accomplishment, toward ourselves and all beings,
ཡིད་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་རྡུལ་སྙེད་ཀུན།།
yi chen gya tsö dül nyé kun
Infinite in number as drops in an ocean,
འཕགས་པའི་ཐུགས་རྗེའི་ཕྱག་བརྐྱངས་ཏེ།།
pak pé tuk jé chak kyang té
O noble one, may you extend your compassionate hand
བདེ་ཆེན་ཞིང་དུ་འཁྲིད་གྱུར་ཅིག༥།
dé chen zhing du tri gyur chik
And lead me to the pure realm of Great Bliss!
དེར་ནི་འོད་མཐའ་ཡས་པ་དང་།།
der ni ö ta yé pa dang
There, may Amitābha
འཕགས་མཆོག་དགྱེས་པས་བཤེས་མཛད་ནས།།
pak chok gyé pé shé dzé né
And the supreme noble one teach me eagerly,
སྐད་ཅིག་རེར་ཡང་བསམ་ཡས་ཀྱི།།
ké chik rer yang sam yé kyi
Such that with each passing moment I attain
གཟུངས་དང་ཏིང་འཛིན་ཐོབ་པར་ཤོག༦།
zung dang ting dzin tob par shok
Dhāraṇīs and samādhis surpassing thought!
འཁོར་བའི་ཚུ་རོལ་མི་གནས་ཤིང་།།
khor wé tsu röl mi né shing
May I not remain here in saṃsāra,
མྱང་འདས་ཕ་རོལ་གཞོལ་མིན་པར།།
nyang dé pa röl zhöl min par
Nor seek nirvāṇa, the far shore,
དབུ་མའི་ལམ་ནས་འཇིག་རྟེན་གྱི།།
wu mé lam né jik ten gyi
But, through the Middle Way, may I swiftly attain
མགོན་པོ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག༧།
gön po nyur du drub gyur chik
The state of the Protector of the World!
This Prayer in Verse to Noble Lokeśvara, the Moon of Compassion was composed in supplication by the maṇi reciter Mañjughoṣa. [85] It was written in the moment while recalling the Lord of Potala.
Siddhirastu.
Last updated